Friday, July 12, 2013

Rozhovor Katsu Manabe (Momotaro Jeans, Japan Blue)


English version will be published shortly..



Syn zakladatele světoznámé továrny a věrozvěst džínové revoluce si Prahu skutečně oblíbil. Byl tady několikrát, a vždy dokázal nás v Denim Heads obohatit o spoustu zajímavých poznatků (mj. i  jsme měli tu čest ho představit i v našem cyklu Fashion Monday). Vzhledem k tomu, že náš koncept oslavil už dva roky existence nám dává dobrý důvod pro uvolnění rozhovoru, který vznikl v malebném prostředí na Letné. U jednoho stolu se sesedl tým Denim Heads a za japonskou stranu Katsu Manabe a Kishimoto. Rozhovor vznikal zhruba před dvěma lety, ale rozhodně nic neztratil na zajímavosti. Naopak, nám se potvrdilo mnoho informací, o kterých jsme v rozhovoru mluvili... Posezení bylo poměrně dlouhé a tomu odpovídá i rozhovor a rozsah témat, kterým se věnujeme. Budeme rádi za jakékoliv Vaše komentáře nebo dotazy..

Kishi & Katsu před ještě neotevřeným Concept Qubus x Denim Heads


Více informací o Momotaro TADY
Více informací o Japan Blue TADY
Informace o posledních novinkách Momotaro TADY
 a Japan Blue TADY



DH: Mohl bys, prosím, prozradit něco o své minulosti a o svém vztahu k denimu? Co byl hlavní důvod pro práci právě v tomto zajímavém odvětví?

KM: Jistě, minulost ... Když jsem byl ještě kluk, student střední školy, poprvé jsem si koupil levisky seprané ve vosku, a je to začátek mé džínové historie. V té době v Japonsku mnoho obchodů dělalo LEVI'S repliky, takže se lidé pobláznili do přípravy vlastního sepírání v různých částech země a užívali si tento proces celé dlouhé dny.

DH: To celé se událo přesně kdy?

KM: Před osmnácti lety.

DH: Před osmnácti lety? Ok. To je dlouhá doba ...

KM: Ano, je to dlouhá doba. A pak najednou a pak se objevily krásné boty Red Wing v obchodech a poblázění mladí lidé si je v pobláznění opět kupovali. Vypadá to pěkně, když se nosí dohromady dobrý denim a dnes již kultovní Red Wing. Sám to miluji také. To bylo v době, kdy jsem ještě neřešil svůj styl oblékání a nevěděl tom, co podniká otec. Ještě mi nedocházelo, že vyrábí stejnou látku nebo, že se angažuje v prodeji podobného materiálu, který začíná být módní.

DH: Ale v roce 1993 ještě denim nevyráběl? Anebo ano?

KM: Možná vyráběl, ale neřekl mi to. Zjistil jsem to až když jsem šel poprvé navštívit jeho kancelář pak našel přesně stejný textil, co jsem kupoval. Také jsem byl překvapen jak byla džínovina drahá, ovšem většina mých přátel začala tuto džínovinu kupovat. No a pak se z toho stal trend.

DH: Je stále trendové vlastnit krásný a kvalitní denim v Japonsku? Nebo se to rok od roku ztlumuje?

KM: Vlastně to nebylo ani předtím. Nebylo tam tolik opravdu prvotřídních kusů, o které byste stáli, normálně lidé kupovali džíny v ceně 100 EU, například od značek Levi's, Edwin nebo Big John (* populární japonská denimová značka). Ty které jsem kupoval já, tam šlo o něco jiného, ​​než nekvalitní džíny, takže s novým stylem se zvýšila i cena na úroveň 200/300 EU. Poté, když už jsem věděl, že můj otec vyrábí velmi drahé džíny, tím myslím opravdu drahé, takže ostatní lidé - většina mladých, moji přátelé a lidé z dalších společností - všichni říkali: to nemůžete dělat, mezi ostatní konkurencí je neprodáte, takové džíny přece nikdo nebude chtít. Byly zkrátka příliš drahé. Ale otec chtěl zkusit něco jiného: ​​vysoce kvalitní denim naroubovaný na japonskou tkalcovskou tradici. Denim bez kompromisů. Poté, co jsme tento plán zrealizovali, se pak reálná situace ukázala jako dobrý tah a to už v průběhu jediného roku. Měli jsme opravdu dobré prodeje. Zákazníci byli šťastní a vraceli se zpět. Užívali si náš denim. Nikdo neví, jak se to stalo, ale začli nám fandit a sdíleli své zkušenosti s ostatními.

DH: Co přimělo tvého otce mít zájem na tak výrazném amerického symbolu jako je denim? Víš to?

KM: Myslím, že první japonský denim začal vznikat kolem roku 1960. Nejprve lidé nakupovali americký denim z druhé ruky a pak ho prodávali dál. Po druhé světové válce nastaly velké změny v tradičním způsobu života a kultury, opravdu jsme si zamilovali americkou kulturu. Jen v krátkosti, velmi na nás zapůsobila autorita postav, které představovali James Dean nebo Marlon Brando, takže slavné filmové hvězdy nás naučili jak nakládat s denimovým oblečením. Bylo to poprvé, kdy se džínovina stala v Japonsku populární. Teprve posléze jsme začali přemýšlel o vlastní verzi džín.

DH: Materiál jste tkali na tkalcovských stavech firmy Toyoda anebo už přímo na amerických selvedge strojích?

KM: Nejprve jsme koupili a používají americké vintage stavy.

DH: Zřejmě přímo z Cone Mills (*továrna původních Levi's)…

KM: Ano, některé jsme pořídili z Cone Mills a jiné zase od dalších dodavatelů. Toyoda nebo Suzuki následovali, dokud tyto společnosti nezačaly vyrábět vlastní stroje. Nejprve začali zápůjčkami jiným firmám, pak se z nich stali silní hráči mezi výrobci automobilů. Možná, že některé pěkné tvary aut byly inspirovány původním nápadem. Podstatné je, že v polovině 60. let přichází první japonská značka pojmenovaná Big John.

DH: Víme o Big John. Stále existují, prosperují.

KM: Ano, jde o žijící legendu.

DH: Vyrábějí vlastní denim anebo nakupují od vás? Vlastní už nevyrábějí, nebo ano?

KM: Pouze šijí džíny. Nakupují tkaninu od ostatních, z té pak šijí džíny, ale dokázali se dostat na vrcholu, takže je už dnes po odkupu vlastní jiný subjekt. Ne tak zcela překvapivě - Big John byli v mnoha ohledech průkopníky, takže je potřeba je vnímat jako pionýry tvořící vlastní prostředí trhu. Ukázali jak se chovat tak, aby je mohl následovat celý zástup japonských denimových značek. Toto směřování považujeme za zcela normální, stejně jako se to povedlo se značkou Edwin.

Denim je jedinečný i u Japan Blue, zde Japan Blue 0703


DH: Celá ta posedlost džínama má původ v Tokiu? Anebo lépe - šířil se boom po celé zemi, včetně Okayamy?

KM: Vše začalo v Okayamě. Není zas tak mnoho továren ležících v blízkosti Tokia. Mnohem častěji tam narazíš na obchody, které zboží prodávají. Skutečná průmyslová centra jsou dislokována v severní a západní oblasti Japonska. Okayama patří mezi nejlepší výrobce na západě, je tu mnoho továren. Než jsme začali s denimem vyráběli jsme školní uniformy, takže většina škol obléká školáky komplety od nás z Rampuyi.

DH: Kishi, kdybys byl tak laskav a prozradil, co tě vedlo vstoupit do džínového průmyslu. Jaký byl důvod? Studoval jste textilní technologie?

Kishi: Nestudoval. Potkal jsem svého šéfa na vysoké škole ve věku 23 let. Katsuův otec založil firmu, a tak jsem se s ním do toho od začátku položil. Vášní pro džíny jsem vzplanul na střední škole, stejně jako každý druhý. Takto jsem vstoupil do módního prostředí.

DH: Takže si začal pracovat ve společnosti Katsuova otce a stále tam ještě pracuješ po celou dlouhou řadu let?

Kishi: Nikdy jsem nezměnil zaměstnavatele.

DH: Čili první i poslední práce… To je hezké, ale není to tak v Japonsku běžné?

KATSU: Řekněme, že je velmi těžké zůstat v jedné společnosti po dobu 13 let, jde o opravdu dlouhou dobu. Pro ovšem hraje mnoho důvodů. První věc je samotná firma, druhým důvodem je získání peněz a třetí důvod ani nepotřebuji. Naše práce je skutečně přetěžká. Pracujeme od devíti hodin až do půlnoci, zcela normálně. Někdy zůstáváme v práci až do 2 nebo 3 hodin ráno.

KISHI: Moje společnost je opravdu hodně levná (směje se). Pokud chci jít prodávat Momotaro do zahraničí, může můj šéf akceptovat jeden nebo dva měsíce volna, klidně nás uvolní.

KATSU: Děláme to zadarmo, ale učí nás to zodpovědnosti k sobě samým. Když pak vyděláte peníze obrací se to ve váš prospěch.

DH: …chcete vidět výsledky, ok…

KATSU: Můžete dělat, co chcete, ale budete muset přinést nějaké peníze nazpět. Pokud o tom budete hlouběji přemýšlet, dříve nebo později se vám to zalíbí.

DH: Pracuješ jako komerční prodejce nebo jako šéf designér ve společnosti japonském trhu?

KISHU: Před dvěma lety jsem se začal prodávat v Japonsku džíny Favorit...

KATSU: Kishi pracoval 11 let na vývoji tkaniny a také se podílel na vedení továrny, tak aby veškeré džínové tkaniny Momotaro mohli využívat i ostatní značky.

DH: Můžeme zjednodušeně říci, že Kishi je odpovědný za dohled nad denimem Momotaro?

KATSU: Ví vše o přízi, bavlně, blednutí. Ví přesně, jak vytvořit odpovídající textil.

DH: Jsi také zodpovědný za zvolenou tkaninu, odpovídající zabarvení a podobně?

KISHI: Za vše, co si jen dokážete představit, včetně propagace a designu.

DH: Myslím, že odvádíš velmi dobrou práci.

KATSU: Současné zákazníky zajímá vše, co se odvíjí od padesátkových modelů levisek, proto k němu posílají malé kousky těchto, dalo by říci, až relikvií. Kishi zkoumá a připravuje téměř totožný materiál.

DH: Opravdu?

KATSU: Prostě odvádí svoji práci.

DH: Jak důležité je pro vás pánové odkaz k tradici, k dědictví poctivé džínoviny, když vyrábíte vlastní látku? Cítíte se nějak omezováni anebo se tím nenecháte ovlivnit a vliv Levi's vnímate jen jako vodítko a zdroj inspirace?

KISHI: Všichni jsme inspirováni starými leviskami, zejména těmi z padesátých let.

KATSU: Nejprve jsme se snažili o repliky levisek z ikonických padesátých let, kvůli nádhernému fadingu, kvůli zatraceně pěkné podobě. Japonci je milují pro způsob jakým jsou vyrobeny, je totiž hoden adorace. Chtěli jsme reprodukovat přesně stejné kousky legendárních modelů jako by byly z poloviny století. Způsob jak znovuvytvořit vintage denim není úplně komplikovaný pokud se soustředíte pouze na barvu či tvar. Ovšem poté, když je nosíte rok či dva, výsledek neodpovídá. Proto jsme se snažili přemýšlet zásadněji o způsobu, jak se vcítit do kulturního kontextu, učili se z knih, navštívit klíčová místa vývoje anebo najít bavlnu zcela odpovídající originálu. A pak jsme zkoušeli, zkoušeli a znovu zkoušeli kam se dá zajít. Nakonec jsme si uvědomili, že tvoříme jeden z nejlepších vintage denimových materiálů.

DH: Možná se to podobá situaci, kdy Japonci začali s montáží aut, nemyslíte? Dovezli pár fordů, několik automobilů z Evropy, rozebrali je, zjistili, jak to funguje a pak už jen vylepšovali...

KATSU: Jasně, že jsme začali u kopií. Narazili jsme na úžasnou textilii, kterou jsme chtěli napodobit. Po čase jsme se dostaneli na vyšší úroveň až jsme nakonec začali s vlastními.

DH: Děláte to úplně jinak než Číňané. Ti totiž ve většině případů jen slepě kopírují.

KATSU: Může být, ale nejsem si zcela jistý. Rozdíl bude zřejmě v mentalitě, jde o odlišnou kulturu. Bude to znít šílené, ale Japonci se víc blíží hloubce pochopení podstaty. Jde o věc, kterou neovlivníme v průběhu pěti nebo deseti let, přece jen trvá delší dobu než se přiblížíme skutečné kvalitě. Vznikli jsme v roce 1992, ale první japonský denim už tu byl během šedesátých let. Naši lidé však neustali ve studiu a pokračujeme směrem k lepším výsledkům. Proto se tato komodita stala naší chloubou, jsme silní.

DH: Ukazuje se, že Japonci jdou pod povrch ruku v ruce s trpělivostí a snahou o zlepšení. Možná, že tento fakt vám přinesl vůdčí pozici v denimovém světě.

KATSU: Osobně chci prodávat, abych ukázal, že japonský denim je zralý pro export do dalších zemí. Stále ale zůstává pro ostatní problémem rozeznat, který denim byl vyroben automatickými stroji nebo který byly utkán ručně. Aspekt podcenění je spolutvářen lidmi, jež čerpají informace z televize. Neznají skutečnost, že japonské výrobky jsou nejlepší, že jde o vrchol snažení. Připusťme ale, že situace se lepší čím dál víc.

DH: Prostě jen nevědí, je tak?

KATSU: V Japonsku je situace na trhu mezi tolika kvalitními značkami obtížná. Soutěžíme neustále mezi sebou, jde o nepřetržitý souboj a to je dost možná i důvod, proč jsme tak dobří, proč mají naše značky takovou úroveň. V opačném případě, pokud nesetrváváte na absolutním vrcholu jako Levi's, nikdo vás nebude následovat. Pak ale nemusíte přemýšlet o soutěžení, můžete klidně prodávat z ruky, tak snadné to pro vás bude (smích).

DH: To je možná důvod, proč je aktuálně japonský denim kvalitou lepší než americký. Američané asi zaspali několik posledních let, je to tak, že?

KATSU: Tvrdí to i náš prezident (president společnosti, otec Katsu. To, že Katsu mluví o svém otci jako o presidentovi také o něčem svědčí - pozn.red.). Rosteme z důvodu konkurence, svět už nyní ví o japonské kvalitě. Otázka zní: proč je tu snaha, abychom byli ještě lepší? Zřejmě proto, že se rozbíhá další soutěž. Sami sebe nemůžeme rozprášit, což vytváří prostředí pro optimální cirkulaci, jež zahrnuje stále se lepšící materiál využívaný znovu v módním prostředí. Americký denim je velmi těžké porazit, nemůžeme proto vracet pomyslný úder stejnými prostředky. Pracují s velkým množstvím strojů, obrovským množstvím materiálu, prodávají zákazníkům masivní náklady džín. Jdeme opačným směrem, vyrábíme malé množství na pomalých nemoderních strojích z časů minulých, klademe důraz na skutečnou kvalitu. A připouštíme, že je těžké změnit situaci během okamžiku. Také nás přitahuje fakt, že i Turci anebo Italové vyrábějí ručně tkané látky v menších provozech, možná právě toto pomůže změnit jednoho dne poměr sil.

DH: Podívejme se, jaký je to paradox! V současné chvíli i např. tradiční americký výrobce džín Lee nakupuje japonský denim, aby ušil top modely pro vlastní značku. Jde o váš materiál, který Američané kupují?

KATSU: Ano, to je velmi zajímavé, ale tyto firmy kupují od jiných japonských firem. Naše tkanina je příliš drahá, i když jsem se snažil o lepší nabídku. Ovšem bez výsledku.



DH: Jaké jsou tři nejdůležitější poznávací znaky japonské džínoviny?

KATSU: Když mám popsat tu první, pak je to velmi drahý materiál, který je velmi těžké napodobit, druhá věc je způsob šití. Nevyrábíme obrovské množství, pokud šijeme, jde to opravdu pomalu, pak s ním jdeme konkurovat do dalších zemích. Tkáme tak, aby byl výsledek jemný, ale zachovával přírodní hrubost. Vlastností denimu jako textilie je smršťování, chvíli trvá než se napětí mezi vlákny povolí řešit, když vše jde podle předpokladů stává se z kalhot přirozeně padnoucí oděv. V tomto ohledu by se neměl příliš odchylovat ani v sepírání jak ho známe z fadingu u ikonických džín. Třetím znakem je šmrnc. Pokud je sepětí tkaniny a ušití v souladu, pak funguje, pokud ne, nebudete mít krásné džíny. Třetí část se těžko popisuje, musí se zažít.

DH: Předpokládám, že pracujete i s vintage šicími stroji? Jsou to japonské stroje anebo i jiné?

KATSU: Ruční stroje zastupuje americká značka Union Special z éry 30. let, jiné stroje jsou japonské, například Juki, Seiko, japonský Brown atd. Pokud šijeme vyšší rychlostí, pak i tak zvládáme tlouštku, která odpovídá současnému japonskýmu prémiovému denimu.

DH: Všechny Momotaro džíny jsou vyrobeny pouze ze zimbabwské bavlny?

KATSU: Ano, jsou vyrobeny strikně z bavlny ze Zimbawbe a pomocí selvedge tkacích strojů.

DH: A důvod, proč jste představili na trhu značku Japan Blue? Proč je levnější? Rezignovali jste snad trochu na ztrátu kvality?

KATSU: Kdepak, vlastně jde o podobnou kvalitu jako nabízejí originální Momotaro, ale stačilo zjednodušit tkalcovskou a střihovou platformu. Pokaždé, když obchodujeme se značkami, jednotlivými zákazníky nebo návrháři, tak opravdu ne každý správně chápe, co se děje, když používáte původní techniku ​​nebo když, že tkáte pomalu a rozdílně od technik jak vznikají ostatní látky. Filozofii Momotaro Jeans už japonský zákazník pochopil, ale pro většinu zámořské klientely bývá těžké se soustředit na každý detail, jsou příliš drobné, aby byly automaticky nahlíženy objektivně. I to je důvod, proč jsme se rozhodli vyrábět jednodušší, srozumitelnější řadu, na které by dalo začít s vyučováním o přednostech japonského vintage denimu. Japan Blue přesměrovávají pozornost směrem k materiálu, který sami vyrábíme. Právě proto jsme vsadili nižší typovou řadu otevřenější pro širší publikum. Pro ty, kteří běžně perou džíny stojí cena surového denimu příliš vysoko a také neexistuje žádný důvod ke koupi nákladnou látku a pak jí hned znehodnotit v pračce.

DH: Lepší je vytvořit fading vlastní, protože v tom spočívá skutečný požitek. Jedna věc je koupit nové raw džíny, ale upravit je do požadované podoby trvá skoro celý další rok...

KATSU: Hlavně, jde o způsob jak si džíny užít. Nosíš vlastní denim, sám si je také onosíš. Jde o způsob ověřený, ale hlavně milovaný už dlouho dobu.

DH: Jako příklad džín, kterým chybějí skryté nýty na zadních kapsách a které se prodávají levněji a lépe mimo Japonsko, poslouží Japan Blue rozhodně skvěle...

KATSU: Otázka nýtů na kapsách… Vlastně šlo o opravdu nejtěžší rozhodnutí, zda tento prvek nechat anebo ne. Stejně jako v otázce zachování ostatních nýtů. Ne opravdu nejde o módní výstřelek, každý by měl dostat šanci si vybrat mezi levnějšími nebo premium kalhotami.

DH: Můžete prozradit, jaký byl dopad produkce japonského denimu na japonskou kulturu?

KATSU: Myslím, že obchod s denimem funguje v jakýchsi kruzích. Trendy se pohybují v cyklech, takže postupně zažíváme odkaz na šedesátá, sedmdesátá, ale i osmdesátá léta. Platí to i pro denim.

DH: V tom případě nás zajímá, kdo se stal japonským Jamesem Deanem.
.
KATSU: Ehm ... Akagi Keiichiro. Ten se stal televizní hvězdou, která nosila džíny, bílou košili, koženou bundu. Klidně se smějte, ale další velký boom denimu už přišel. Velký americký festival Woodstock inspiruje spoustu mladých lidí v Japonsku, kteří touží po sebevyjádření, takže sahají po odkazu hippies. Vzniká tak vlastní klon kultury, mladí Japonci chtějí být stejní jako další mladí lidé na celém světě. Momentálně představují nejchytlavější módu, z které se brzy stane obrovský trend.

DH: Takže jimi nošené a dole rozšířené džíny budou opět v kurzu?

KATSU: Ano, to je pravda. Šlo o inspirativní módní trend - však víte – džíny do zvonu, dlouhé vlasy, kytary ...

DH: ... a květiny všude kolem (smích).



DH: Pokud je mi známo, existuje v Japonsku magazín Lightning (ano, dnes je nám více než známo a máme slušnou sbírku Lightning i dalších více či méně na evropské poměry obskurních magazínů - pozn.red.). Existují čísla, které jsou pouze a jenom o denimu. Přiznám se, že je téměř nemožné najít něco podobného v Evropě. (Dnes už se Evropou úspěšně šíří německý časopis The Heritage Post, pozn. redaktora).

KATSU: Dobrý příklad typického japonského myšlení. Jeden z editorů, který opravdu miluje heritage styl, dává věci skutečně do pohybu. Je schopen postavit celé číslo jen na jednom typu látky. Proč? Protože miluje denim! Snaží se opravdu chce poznat kulturu, a pak se zaměřuje na konkrétní detaily, dopátrává vše za pozadím daného fenoménu. Pokud někteří Evropané žížní za poznáváním denimu mohou se dopátrat se a dovtípit mnohého, ovšem i tak je Lightning nejlepším časopisem na zeměkouli. Vysvětlení? Možná to, že my Japonci jsme skuteční blázni.



DH: Disponujete velkým trhem, opravdu velkým trhem. Tady v Evropě spoluexistuje mnoho národů s různými jazyky, tradicemi a vkusem. To je určitě důvod, proč jste tak výjimeční.

KATSU: Našli byste mnohem více rozdílů. Pro mě je zajímavé sledovat nepoměr mezi evropskou a japonskou módou. V Evropě se tvůrci více zaměřují na design, v Japonsku je více v hledáčku materiál a historie. To znamená, že komunita fanatických zanícenců horuje například na veřejných fórech pro denim, zatímco část dalších následníků se učí, dohledává fakta v historii. Něco se tak dává do pohybu z různých úhlů pohledu: jeden čerpá z historie, druhý souzní s módou.

DH: Tyto dva způsoby výkladu se ale někdy kříží, ne?

KATSU: Zde vidíte důvod, proč se Japoncům zamlová kam směřujete. Evropskou kulturu zbožňujeme, proto ve velkém nakupujeme Luis Vuitton, Channel, Armani, Adidas, Puma. Milujeme tyto značky, protože sami nic podobného nemáme.

DH: Z opačné strany se nám zase zamlouvají japonské limitované edice, které také vypadají velmi zábavně...

KATSU: Také se mi zamlouvá japonský design. Máme to rádi hodně odlišné.

DH: Můžeš v krátkosti popsat rozdíly v džínovém průmyslu jak je pojímán v Japonsku oproti Evropě dle vašeho úsudku? Nepodobá se tak trochu situace v obou oblastech?

KATSU: Stále existuje rozdíl mezi mentalitou a způsobem myšlení. Důvodem je to, jak nahlížíme otázku podnikání, jak věci organizujeme, anebo to, jak vnímáme marketing. Naše malé džínové značky, kterým jsme vdechli život, nejprve přemýšleli jak připravit nejlepší džíny, po kterých jsme prahli, obchod byl až na druhé koleji. Možná, že zvenčí vidíte jen malou skupinu zákazníků, které nabízí zboží malá firma, jenže po vytvoření kvality se mnohem lépe přemýšlí o směřování podniku a způsobu jak prodat zboží. Existují i další zdroje jak takovou přístup financovat. Ale nejprve musí existovat kvalitní zboží, abychom mohli prodávat.

DH: Předpokládejme, že jde zcela korektní postoj, protože nikdo si ani vzdáleně nedokázal představit jak obrovský vliv získá Levi's s řadou pracovního oblečení, zatímco ostatní lidé stále lpěli na nošení obleků. Zjednodušíme-li to, pak bude platit, že pokud potkáme člověka z roku 1910 v džínách, můžeme říci, že má „správné“ oblečení, bude vypadat celkem normálně… V té souvislosti nás zajímá, co si myslíte o budoucnosti džínoviny. Jak to bude celá odysea pokračovat? Teď samozřejmě nemluvím o hloupých malůvkách na zadní kapse, briliantech na nohavicích apod. Hovoříme o kvalitní džínovině, proto se ptám, jestli je možné další vylepšování?

KATSU: Myslím, že ano, zdá se to možné! Mám ten pocit při konfrontaci, když předvádím náš denim lidem v ostatních zemích. Respektují a chápou, zda jde o dobrou kvalitu, zda jde o rozdílnou látku anebo jen dávají najevo sympatie pro vášeň, se kterou pracujeme. Pak teprve mohou tyto informace sdílet s ostatními a tvořit ostrůvky, komunity.

DH: Takže to znamená, že budoucnost je závislá na sdílení zkušeností v malých společenstvích džínových fandů? Anebo zůstává situace neodhadnutelná díky faktu, že je velmi obtížné vidět skrz události příštího věku?

KATSU: Mohu se domnívat, že po 5 letech se bude levnější denim levnějších značek nadále prodávat velmi dobře a bude ho nosit obrovské množství zákazníků po celém světě. Ale také věřím, že ve stejné době lidé, kteří nikdy předtím nenosili denim, začnou mít zájem o tento druh látky. V Japonsku se objevil množství lidí, o kterých jsme si nikdy nemysleli, že budou nosit džíny, nikdy bychom nic podobného neodhadli, ale přesto existují. Pak jsou tu lidé, které nezajímá móda a snaží se utratit nějaké peníze za levnější denim. Co se stane pak? Budou se snažit dostat ke zboží od Momotaro.

DH: V naší zemi se o to stejné budou, doufejme, snažit s námi. Nic jiného si ani nepřipouštíme. V opačném případě by mohli přejít G-Star nebo nebo podobné značky… Myslíte si tedy, že je možné, aby se váš produkt stal ještě kvalitnějším než teď? Může být být vylepšen ve střihu anebo i v samotné látce?

KATSU: Myslím, že půjde o progres v oblasti tkaniny. Neustáváme v nepřetržitém přemýšlení nad každodenní zlepšováky, což charakterizuje celý náš koncept. Nikdy jsme ani v nejmenším nepomysleli, že jsme nejlepší na světě.

DH: No nemyslíme si, že byste udělali stejnou chybu jako udělali Američané. Že ne?

KATSU: Doufám, že ne. Pro Momotaro Jeans je taková cesta zapovězena, chceme udržet kvalitu po další generace. Japonskou tradice neztrácíme ze zřetele, neztrácíme paměť, pokud něco vezmeme za své, ponecháváme to uvnitř. Ano, jsme drazí, ale stále jdeme ve šlépějích předků, tím co sami odžijeme.



DH: Napadla mě teď jedna otázka navíc, neměli jsme jí napsanou, ale ... Jak je to s japonskými děvčaty? Ocenějí raw denim anebo vůbec?

KATSU: Raw Denim? Ještě ne.

DH: Protože jsem se snažil přesvědčit mojí paní nosit tvrdou džínovinu a moc se jí představa nošení nepřizpůsobivého materiálu po dobu několika měsíců a bez praní nelíbila.

(všeobecné veselí a smích)

KATSU: S dívkami, paními a dámami je velmi obtížné počítat jako zástupkyněmi na trhu se surovou látkou (raw denim). Potřebují totiž pohodlné stylové kalhoty, u kterých stojí na prvním místě je styl, střih je v takovém případě to nejdůležitější. V Japonsku ženy však kupují Momotaro džíny, chápou o čem je kvalitní džínovina a nemají problém ji kupovat.

DH: Ale perou jí.

KATSU: Samozřejmě, že jí perou. Nechtějí nosit zašpiněné džíny.

KISHU: Když chlapec koupí Momotaro džíny, kupuje i dívka. A možná se snažila prát džíny stejným způsobem...

KATSU: Nejprve jí to musí její kluk naučit…

DH: Ale chlapec je přeci nebude prát. A pokud ano, tak až po několika měsících.

KISHU: Nepere je, ale nosí.

KATSU: Pokud přítelkyně miluje svého přítele, pak následuje jeho příkladu. (není i v tomto rozdíl mezi japonskou a evropskou mentalitou?- pozn. redaktora)

DH: Například já, když se vracím ve svých Momotaro z party, ráno, když se probudím visí moje džíny venku na čerstvém vzduchu, aby se zbavily zápachu.

KATSU: Určitě se tak vrátí v lepší kondici.

DH: Ale stále nemohu donuti svojí dívku ke stejnému přístupu. Proto sem se ptal, zda to funguje u japonských dívek odlišně anebo se chovají stejně jako děvčata v Evropě, pokud potřebují vyprat džíny. Někdy jde o test síly vztahu s jejím klukem, ale evropské dívky budou zřejmě mnohem víc emancipované.

KATSU: Zlikvidujte veškerý zápach a bude to s nimi snadnější. Dívky nenávidí zápach, vlastně vše, co vypadá špinavě. Pokud si myslí, že to není znečištěné nebo to nemá přehnaně agresivní aroma, pak to přijmou. Zvlášť, když se nenachází žádné znečištění či skvrny uvnitř látky.

DH: No, ale v našich barech a klubech každý kouří, častokrát vylije pivo na džíny, takže džíny po prohýřené noci opravdu páchnou. Vlastně tak jde otestovat, zda jste si vybral přítelkyni do nepohody, ukažte jí půlrok nevyprané džíny. Teprve pak bude situace jasnější (ehm, nadsázka.. nebo ne?)

KATSU: Ale zápach opravdu zmizí během jednoho nebo dvou dnů, pokud dostatečně větráte. Zvlášť v případě indigových tkanin. A pokud ne, stále můžete použít vodu.

-Job- & AMPH


Saturday, July 6, 2013

3sixteen - The last shall be first




Nejnovějším přírůstkem v naší nabídce džín jsou 3sixteen, původem z New Yorku. Jsou na trhu již od roku 2003 a nyní mají v nabídce několik střihů džín z různých materiálů, dále trička, kožené doplňky, tašky nebo třeba i cestovní sadu na přípravu kávy.

The latest addendum to our carefully selected portfolio is 3sixteen, New York City based brand, found 2003. Now they offer a couple of jeans fits made of different fabrics, tees, leather accessories, bags but also Travel Coffee Kit.



Pro zakladatele Andrew Chena a Johana Lama byla primárním důvodem pro vznik značky produkce oblečení jen z těch nejkvalitnějších materiálů, což se jim bezesporu daří. Kompletace (šití, nýty atd.) džín pak probíhá tradičním způsobem, ručně v San Francisku. Pro tyto chlapíky vždy bylo cílem (a také se to bezezbytku naplnilo) vyrobit oblečení, které je nadčasové jak svým designem, tak i tím, že vydrží mnoho sezón.

The founders of the company (Andrew Chen & Johan Lamm) said that the primary reason for creating the company was to prodece the highest quality clothing and accessories. They use only premium materials and American manufacturing. We guess that they are successful with their mission. The jeans are handsewn in San Francisco. Not everything in life looks better with age but what the stuff 3sixteen produces definitely does. On the other hand, their garments really fit easily to any modern wardrobe.




Denim, použitý na 3sixteen džíny je pro ně na zakázku utkán v Okayamě, což je oblast v Japonsku, odkud pochází mnoho legendárních výrobců denimu i džín (mj. i třeba Momotaro nebo Japan Blue). To, že tahle relativně malá značka dosáhla takovéto podpory, je velmi výjimečné. A výjimečný je i ve všech případech 14,5 uncový materiál, ale k tomu se dostaneme dále.

The fabric they use for their jeans is woven in Kuroki mills in Okayma, Japan. It is made exclusively based on the 3sixteen needs. Okayma is an area in Japan which is already quite well known for a producing the best denim in world. It is also home for Momotaro and Japan Blue. Actually, it is quite nice that a (relatively) small brand has such a support from the big denim mill. And very nice is also the fabric they get, we talk about that further.



Dalším faktorem, který nás přesvědčil o tom, že 3sixteen je značka i pro nás jsou střihy. Ne všichni zákazníci jsou spokojeni se střihy džín, které pocházejí z minulosti, z doby, kdy džíny byly pracovní oblečení a tudíž měly spíše volnější střihy, které měly s dnešními požadavky na džíny pramálo společného. 3sixteen se podařilo skloubit tradiční výrobu denimu, jeho barvení i kompletaci džín spolu s tvary, které by měly uspokojit téměř každého zákazníka se zájmem o poctivé džíny, které dobře padnou. Samozřejmostí u takto kvalitních džín je pak fakt, že se dají nosit mnoho let, a co více, po několika měsících či letech džíny vypadají lépe než nové. Navíc jsou takové džíny obrazem svého majitele. Ale to jsou všechno informace, které platí asi pro všechny džíny v naší nabídce. Pro všechny modely jsou některé detaily shodné:

  • červený selvedge proužek
  • nýtky ze zbojařské oceli
  • osignované knoflíky
  • zapínaní na knoflíky
  • nohavice zakončené řetízkovým stehem (chain-stitch)
  • zpevněné okraje kapes (delší výdrž před první opravou)
  • masivní 3mm (!) tlustá kožená nášivka vzadu od Tanner Goods (Made in USA), bude měnit časem svou barvu. Ovšem v opačném směru než denim, který bude časem světlejší a světlejší.



Besides the fabric, there is another reason why to carry 3sixteen. The fits! Not all the customers are happy with the baggy heritage cuts from the past when the jeans were real workers clothing. Nowadays are the needs for the fit of the jeans a bit different. At 3sixteen they are able to combine the old methods of producing jeans together with well done fits which can make happy every customer which wants long lasting, well fitted jeans. Those jeans you can wear for a very long time and, obviously, they look better with age. But this is absolutely valid for all the denim brands we carry in our store. For all the models we have in stock now, there are a couple of things in common:


  • Red Selvedge ID
  • Gunmetal Custom Rivets
  • signed buttons
  • button fly
  • chainstitched hem
  • taped pocket bag opening (thus last longer!)
  • massive thick leather patch cusom made by Tanner Goods (Made in USA). It will change the color with age but in the opposite direction than the denim - from lighter to darker.




Nyní tedy konkrétním modelům.
Střih ST-200x (Slim Tapered) je opravdu moderní střih, který se zužuje již nad koleny směrem dolů, dole jsou nohavice už poměrně uzké (např. pro velikost 32 je to 19cm). Japonský denim je z Kuroki Mills, speciálně utkaný pro 3sixteen. Na první pohled vypadá jako jednolitý, ale při bližším pohledu jsou vidět drobné chloupky a to obzvláště z vnitřní strany. I tento drobný fakt usnadňuje nošení těchto poctivých, 14,5 uncových džín i pro začátečníky. Díky specifické barvě denimu a dobře padnoucímu střihu si tyto džíny kupují znalci denimu po celém světě.

Now about the specific styles we have:
The model ST-200x (Slim Tapered) is a modern slim fit with medium/low rise, slim top block and tapers from the thigh to the narrow leg opening. (e.g. size 32 has 19 cm leg opening). Japanese denim made in Kuroki mills looks compact but with a better view you could see small "hairs" especially from the inside. Even this small detail makes the jeans better wearable from the day 1, even for "rigid denim beginners". Thanks to a specific color and modern cut, those jeans are popular even between denim connoisseurs around the globe.



Neklasičtějším střihem, byť v nabídce 3sixteen nejčerstvějším je Classic Straight, v našem případě CS-100x. Střih je založen na lety vyzkoušeném střihu 1947. Rovný střih, prostorný v horní části, zadní část pasu je rovná (tzv.anti-fit) a celkově je sed vyšší. Pro nejklasičtější střih jsme zvolili i nejklasičtější materiál: denim je 14,5 uncový selvedge z Kuroki Mills, barvený pouze čistým indigem (bez použití siřičitanů). Materiál je maličko chlupatý a tudíž i přes svou tloušťku relativně příjemný od samého začátku nošení. Okraj (selvedge) s červeným proužkem můžeme nalézt tradičně na vnitřní straně lemu malé kapsičky na mince, ale i na vnitřní straně poklopce.

The most classic (but the freshest in 3sixteen offer) is Classic Straight, in our case it is CS-100x. It is based on the vintage 1947 501 fit with a straight back yoke and higher rise. It is bit wider in thighs are comparing to the other 3sixteen jeans. For the most classic cut we chose the most classic fabric: solid 14,5 oz Kuroki selvedge denim. Only pure indigo is used for dying the yarns (no sulphur). Also this fabric is a bit hairy. You can find the selvedge detail inside of the coin pocket as usual but also along the button fly. 




Lahůdkou pro milovníky černé barvy a černých džín obzvláště je typ SL-220x (Straight Leg). SL je moderní střih, který se zužuje od kolen směrem dolů. Je o trochu širší než výše zmíněný střih ST (Slim Tapered). Materiál u 3sixteen nazývají Double Black Selvedge, protože je osnova i útek (warp & weft) jsou tvořeny černýmy vlákny. Tento denim (opět vytvořený u Kuroki Mills ) se nebude vůbec ošoupávat, spíše si bude zachovávat svou jednolitou černou barvu. I zde selvedge s červeným proužkem můžeme nalézt tradičně na vnitřní straně lemu malé kapsičky na mince, ale i na vnitřní straně poklopce. Černé jsou i nitě, nýty a knoflíky jsou v barvě zbrojařské oceli, což tvoří s černou barvou jemný, ale pěkný kontrast.

For those which like the the black color and the black jeans especially, there is SL-220x type (Straight Leg). Slim silhouette, a medium rise, slim in the thighs and it is slightly tapering from the thigh to the leg opening. The fabric is 14,5 oz high slub selvedge denim. It looks quite uniform and thus can be used like a dressier jeans as well. It is called Double Black Selvedge because warp and weft are both dyed black. These jeans will not fade much. The selvedge details again on the coin pocket and inside the fly. The threads are also black but the rivets and button are gun metal finished. It makes a smooth but nice contrast.





Vhodným dopňkem k modrým, šedým i černým džínám jsou pak "obyčejná" bílá trika. Materiál je utkán opět na zakázku, pro změnu v Kanadě a trička se šijí ve stejné továrně jako džíny, tzn. v San Francisku v Kalifornii. Jedná se o poctivý 9 uncový materiál. Obruba u krku je provedena trojitým stehem a díky tomu se nikdy nevytáhne ani po dlouhé době.

For completing a nice outfit you can have also heavy weight t-shirt, currently only in off white color. The robust 9oz jersey fabric is custom woven in Canada and tees are cut and sewn in the same factory where the jeans are made. San Francisco, California. The tees feature a triple- needle , overstitched and never-sag collar which will stay tight over the years.



For more informations you can check:
3sixteen website
Rawrdenim
Denim Hunters



A day with 3sixteen from 3sixteen on Vimeo.

Monday, June 17, 2013

Japan Blue - new styles

Blue inseam cotton thread - that is Japan Blue!

Po nepříjemných událostech minulých dní se vše vrátilo do normálních kolejí, ba co více, máme pro Vás spoustu novinek. Začněme u značky, která je u Vás velmi oblíbená a tudíž pro nás dlouhodobě velmi důležitá.

After a bit stressful days we had last weeks we got back to normal and what is even better, we have a lots of news for you. Let's start with the brand which is quite popular with you and thus very important for us. 

New logo, new patch.

Japan Blue je jedním z pilířů naší nabídky džín. Džíny od nich jsou populární díky své nekompromisní kvalitě za odpovídající cenu. Pro nás je též důležitý i fakt, že my jsme s Japan Blue od úplného začátku od roku 2010. O historii a pozadí značky jsme psali ZDE. Shrňme si tedy co je nyní v nabídce Japan Blue nového:

Japan Blue is one of our core brands. These jeans are so popular thank to their un-compromised quality for a reasonable price. For us, there is also a fact that we work together with Japan Blue from the real beginning in 2010. About the background and history of the brand we wrote on this blog some time ago. Now let's talk about new products in Japan Blue offer:



- střih kalhot JB0101 (Skinny) vystřídal již před nějakou dobou lehce vylepšený střih JB0201. V nové várce je sice uveden stejný materiál jako vždy, což je 14,8 uncí těžký denim vyrobený z americké bavlny, ale u Japan Blue vyslyšeli komentáře zákazníků, že se s džínami nic neděje ani při dlouhodobém nošení. Dle našeho názoru to není úplně na škodu, ale někteří majitelé byli rozhorčeni, že se dlouho neukazuje žádné opotřebení. Těmto pak u Japan Blue vyšli naproti tím že pro výrobu tohoto materiálu vylepšili škrob, který je nedílnou součástí procesu tkaní materiálu. Nyní je u nových džín denim na omak mnohem tvrdší, což by mělo zajistit rychlejší a lepší tolik žádané opotřebení (fading). Tento materiál je nyní stejný i u JB0701 a také u všech džín, které jsou vyrobeny ve spolupráci s Momotaro (0100SP, 0400SP a 0700SP). Tyto džíny s "bojovými" pruhy na zadní kapse jsou vyrobeny naposled, takže pokud se Vám líbí, máte ještě šanci. Od příště budou pruhy výsadou u řady Going To Battle Momotaro džín.

- the cut JB0101 (Skinny) was replaced by a slightly updated version JB0201 some time ago. We can see that the description of the fabric used is still the same (14,8 oz, American Cotton), but it seems that the guys in Japan Blue were listening what did the customers say. Actually, some of them were complaining how Japan Blue jeans are hard to fade even when worn for a long time. We do not see this necessarily like a problem but the producers worked different way with the starch which is used during the denim production. The difference can be felt immediately when touching the fabric, now it is much stiffer than before. This change should improve and speed up the whole fading process. This fabric is used on JB0701 and also on all the jeans from the collaboration with Momotaro (0100SP0400SP a 0700SP). Those jeans with "war stripes" on the back pockets will not be produced any more so now you have a last chance to pick them up. Next time, the stripes will be only on Momotaro "Going to Battle" line. 


This will be history, soon...


Stejný sřih (Skinny) má i JB0207. Nově vyvinutý je materiál, který je vyroben z 95% z nejlepší Zimbabwe bavlny a 5% Elastanu. Materiál se nazývá DUDE Stretch a má 12 uncí. Na první pohled vypadá jako "obyčejné" džíny, ale jsou od začátku jaksi nositelnější. Od ostatních strečových džín na trhu se liší tím, že lze od nich očekávat opotřebení jako u ostatních kvalitních japonských džín. Od prvního okamžiku se džíny obepnou kolem nohou svého nositele. Mají zapínaní na zip.

Also JB0207 is the same cut (Skinny). But there is a new developed fabric, made of 95% best Zimbabwe cotton and 5% of PU. The fabric is called DUDE stretch, 12 oz. It looks like usual 100% cotton jeans but it it is easier to wear. They mould around the body from the very first day. The fading will be great (like usual with Japan Blue) comparing to the rest of stretch jeans on the market. Zip fly.




Vzhledem k části roku, která právě probíhá, mysleli v Japonsku i na ty z nás, pro které není nosit 14 uncový denim v létě žádná radost. Už vloni jsme měli v nabídce typy JB0404 a 0400SP (s pruhy). Tyto jsou stejného střihu a to takového, že nabízejí více prostoru přes stehna a od kolen dolů se lehce zužují. S trochou nadsázky by se dalo říci, že jsou to trošku mrkváče. Na letní měsíce u Japan Blue připravili model JB0408, který je vyroben z příjemného 10 uncového denimu vyrobeného z nejlepší bavlny ze Zimbabwe. Materiál je inspirován 60 lety, kdy takovýto materiál byl standartem pro pracovní oděvy. Látka je na omak také lehce tuhá, ale nedá se samozřejmě srovnat např. se 14 uncovým denimem. Denim je obarvený čistým indigem, což opět vytváří dojem materiálu z let dávno minulých. Dnes bychom tuto barvu nazvali "middle deep blue". Působí poměrně svěže v záplavě tmavých džín.

Not everyone is so keen to wear 14 (and more) ounces denim during the summer months. Already last year we have carried types JB0404 and 0400SP (with stripes). Those jeans are the same cut (Tapered) which have enough room in the thigh and they taper from the upper thigh all way to the leg opening. For the hot summer months Japan Blue produces JB0408, which is made of 10oz denim woven of the best Zimbabwe cotton. It was inspired by 1960s, he time when such a fabric and color were standard for worker's clothing. It is a bit stiff but it has very nice touch comparing to the usual 14oz denim. 

This color tone is reffered as middle deep blue, as it looks more "fresh".
Dalším strečovým modelem je zároveň i nový střih, také vysloveně letní JB2100. Jedná se o kalhoty po kotníky (Ankle Cut) ve zvláštní modré barvě, která má evokovat 70.léta. Délka nohavic je předurčuje k rolování a hodí se i k nízlým koženým botám i teniskám. Díky pružnosti se hodí i pro cyklisty.

Another stretch jeans for this summer is JB2100. It is a brand new style (Ankle Cut). It s a tapered leg but it is quite short and it is meant to be rolled up. It goes perfectly with low leather shoes or sneakers. Thnks to the stretch it is perfect for riding bicycle too. The color is special too, it is 70s like pure Indigo blue.

Nice picture, you can see that special blue too.


Letní nabídku Japan Blue pak završuje typ JB0210, což jsou kalhoty střihu Skinny (stejně jako např. JB0201 nebo JB0202), ale je zde použit specifický belgický černý len v kombinaci s nebělenou americkou bavlnou. Díky volnější vazbě působí tento materiál velmi příjemně a vzdušně. Podle nás jsou tyto kalhoty více než vhodné do opravdu parných dnů.

Summer offer is almost complete with style JB0210 which are trousers in a Skinny Cut (the same like JB0201 or JB0202), but the fabric is different. It is a blend of special black Belgian linen together with cotton resulting in an uneven yarn. It gives those legs very natural feeling. In our opinion: the best for hot summer months!




Lahůdkou pro fajnšmekry je pak materiál, který je použitý u JB0706. Teto materiál je použit i u dalších střihů od Japan Blue, nicméně v naší nabídce je pouze tento, typ Tight Straight. Střih není tak těsný, jak naznačuje název, je o něco volnější než třeba Skinny. Denim je vytvořen kombinací Zimbabwe bavlny pro osnovu (warp) a bavlny z Memphisu pro útek (weft). Výsledkem je denim, který má měkkost a lesk nejkvalitnější Zimbabwe bavlny spolu s tužší a hrubší texturou Memphis bavlny. Dle tvůrců by právě tento denim měl vykazovat velmi kontrastní opotřebení a džíny by měly vypadat velmi dobře za poměrně krátkou dobu. Zatím nevíme, ale nechme se překvapit.

The most delicate style for all the denim heads seems a fabric which JB0706 are made from. This denim is used also for some other styles but we recently stock only this model: Tight straight. It is not very tight though. These jeans are made from a bi-blended fabric of Zimbabwean Cotton and Memphis, USA farmed cotton to create this unique fabric. Zimbabwean cotton which is renowned for its fine luster and creating a soft finished denim fabric, is used for the Warp of this fabric while the stiff and rugged cotton of Memphis is used for the Weft. The result is a fabric that is soft while still retaining good tension to minimize stretching over time. Woven on a vintage shuttle loom and rope dyed in pure indigo, these jeans are bound to show intense contrast with age due to the blend of cotton used. We have no idea how this fabric will develop with age but we rae sure it is going to be very interesting.


Blue selvedge ID. Another new thing by Japan Blue





Monday, June 10, 2013

Fashion Monday 10.6.2013 - Petr, real oldschool


Petr is our customer, a wise man which obviously doesn't need to make any poses. We love his style. And in Pike Brothers they have the same opinion...

It was not me who had chosen this entrance of Seniors' Club for shooting

Unsanforised Indigofera Clint S-P-T-F (Shrink-To-Prima-Fit) is quite stiff in the beginning

Red Wing Beckman in black, robust but undoubtedly stylish. They can be polished to very shiny look.

Massive Soxisix 29 M Belt is inspired by Czech Army Belt.

Hand stitching on the Soxisix belt and amazing Fabric No.2 from Indigofera. When a quality meets quality.

Linen Burbank hat from Stetson is what you exactly need for a hot summer days, possibly with Sunpocket Sport Dark Tortoise 



That was how we dressed Petr for the shooting but we had to catch the opportunity to make some pictures of the Petr's style. Combo of Pike Brothers, suspenders, Red Wings, Stetson and a couple of accessories made our day. It was a pleasure to have you here, thank you very much Petr!









Sunday, June 9, 2013

Music Friday 9.6.2013: My Bloody Valentine - m b v





Málokterá hudební formace dokázala tak zásadním způsobem promluvit do hudební historie právě jako irští MyBloody Valentine. Na jednom z největších skvostů 90. let Loveless(1991)se pracovalo bezmála dva roky (sám kapelník tvrdil, že jí nahraje během pěti dnů), přestože málem znamenala bankrot pro nezávislou firmu Creation. Šílený Kevin však stvořil milník nejenom shoegazevlny, ale také pevnou stopu pro všechny následovníky, kterým učarovalo tremolo anebo obrovské panely plné krabiček zkreslujících zvuk. Halucinogenní opar celého opus magnumje skvěle rozeznatelné na obou singlech When You Sleep i Only Shallow.





Trvalo dlouhých deset let než se kapela po rozpadu v roce 1997 opět obnovila a dalších šest let než vyšlo album m b v. Dnes je však nad slunce jasnější, že prolnutí éry první desky Isn'tAnythinga pozdějších vlivů folkbluesové a taneční hudby přineslo sluchově podivuhodné plody, kterým se na této planetě těžko co vyrovná. Vlastně to ani příliš nepřekvapuje... Puntičkářský KevinShields, který volný bezkapelní trávil čas mj. účastí na desce XTRMNTR od Primal Scream anebo v kapele J Mascise The Fog, jde za svými vizemi zcela nekompromisně. Je moc dobře, že čerstvý padesátním obdařený darem skládat zcela protilehlé elementy kytarové hudby a jejich snové formy vyplňovat pouze útržky melodií, věčnou přítomností distortion vazeb a offbeatových rytmů vystoupí se svým ansámblem 10. června 2013 v Divadle Archa. Těšíme se!




~Job~


Wednesday, June 5, 2013

Concept Qubus x Denim Heads vykraden - Robbed - please share

KILL ALL
THE BURGLARS!


V noci mezi 31.5. a 1.6. a pak také patrně nad ránem 3.6. se k nám do obchodu vloupali zloději. Kromě poškození vstupních dveří nám byla způsobena velmi značná škoda díky množství věcí, které si zloději odnesli.
Seznam je poměrně dlouhý, ale jedná se vesměs o věci, které nikdo jiný v Čechách neprodává. U některých položek se jedná o originály, od kterých ani další kusy vyrobeny nebyly. Pokud byste, prosím, některou z věcí uvedených v albech fotografií, které jsou uvedeny níže, někde viděli, dejte nám prosím vědět (info@denimheads.cz). Odměna za přínosné informace je samozřejmostí.



During the night from 31.5 to 1.6.2013 and also in early morning hours 3.6. we had a visit which was not very welcome. The burglars broke the front door and stole a huge pile of things. Some of the stuff they took away was very unique and some were made only in one piece. jeans. Some of them are made in very small batches and are produced by hand. It means they are originals. If you would see some of those things anywhere, please contact us (info@denimheads.cz). There will be albums containing the stolen goods very soon. Reward for relevant informations is obvious.



Kromě oblečení a dalších věcí, které patří do našeho sortimentu, bylo odcizeno:
Except clothing and other stuff from our portfolio we miss these:

  • zrcadlovka Canon EOS 350D (S/N: 1130782381) s nabíječkou a 4GB paměťovou kartou, plus kabely. Fotoaparát byl celkem ohmataný, velice často používaný. SLR Canon EOS 350D (S/N: 1130782381) with an adapter and 4GB memory card, and cables. Camera was quite heavily used and it can be seen on it.
  • setový objektiv Canon EF-S 18-55/
  • objektiv Canon EF50/1,4
  • objektiv Canon EF28/2,8 (S/N: 174517)
  • objektiv Sigma AF70-300/4,0-5,6 DG Makro
  • polarizační filtr, průměr 58 mm
  • fotobrašna Lowepro REZO 110W černá
  • přehrávač iPod 80 GB black (S/N: 8L6390VRV9R)
  • laptop Macbook 13" white, vč. adaptéru
  • terminál pro platbu platební kartou
zbytek sériových čísel snad průběžně doplníme
the rest of serial numbers we add later



Většina odcizených tašek a doplňků jsou zde:
Most of the stolen bags and accessories:
PICASA ALBUM BAGS

Všechny odcizené bundy a svršky zde:
All the stolen jackets and tops:
PICASA ALBUM TOPS

Odcizených džín je poměrně dost, jedná se o několik kusů Levi's Vintage Clothing 501 a to typy z let 1944, 1947, 1954 a 1966. Dále o různé velikosti džín Indigofera (každý kus je vyrobený z jiného materiálu, popř. je jinak sepraný). Odcizeno bylo také velké množství džín Japan Blue, Momotaro a Indigoferave všech velikostech. Většina Japan Blue, Momotaro a Indigofera džín jsou neseprané a poměrně tuhé. Džíny Ijin se již nevyrabí a jsou specifické svým zvláštním střihem.

Thieves stole a lot of Levis Vintage Clothing jeans, Indigofera jeans and shirts, a lot of sizes of Momotaro and Japan Blue jeans. Burglars also took a stock of Ijin jeans which are not produced anymore and their cut is very specific.

Stolen jeans on PICASA ALBUM JEANS




Všem děkujeme za případné sdílení této informace. Věříme, že se alespoň část věcí vrátí k nám!
We thank you all for sharing of this information. We believe that we get at least a part of our stuff back!



Je to pro nás velká rána, nicméně rozhodně máme co nabídnout a další zboží je již na cestě. Podpora našich dodavatelů nám také dodává ještě více sil.
Jedeme dál!

It was a big punch in our face but we still have a lot to offer. New stuff is already on the way too. With a great support of our suppliers we continue in our work. 
Show must go on!





PS. Kvalita fotografií v tomto článku je nižší díky tomu, že nám chybí pořádný fotoaparát a jsou foceny iPhonem

PS. The quality of the pictures in this article is a bit lower. We do not have SLR camera right now, only iPhone.